Extraits de Chine

  • Accueil
    Accueil C'est ici que vous pouvez trouver tous les articles posté sur le site.
  • Catégories
    Catégories Affiche la liste des catégories de ce blog.
  • Mots clés
    Mots clés Affichez une liste de tags qui ont été utilisés dans ce blog
  • Blogueurs
    Blogueurs Rechercher votre blogueur favori de ce site.
  • Équipe de blogueurs
    Équipe de blogueurs Trouvez vos équipes favorites de blogueurs ici.
  • Connexion
    Identification Formulaire d'identification

Extraits de Chine

3555

Les Chinois aiment les voitures, les châteaux et les traditions. Et comme en 2020, un touriste sur quatre sera Chinois, il n'y a pas de temps à perdre pour leur préparer des tours adaptés à leurs goûts. C'est ce que font les responsables sarthois du tourisme qui comprennent l'importance de monter une gamme de produits touristiques haut de gamme en direction d'une clientèle chinoise à la recherche d'authenticité et de valeurs patrimoniales. Une formule de base, à 556 euros par personne sera proposée pour une journée en Sarthe avec visite du Circuit des 24 heures du Mans et une nuit dans un château. Une autre formule, à 3 600 euros, va plus loin : trois nuits dans trois châteaux différents (Conflans-sur-Anille, Le Lude et Saint-Paterne) une visite  du circuit et de son musée et des tours de piste sur le Bugatti , une visite personnalisée de la Cité Plantagenêt et un détour dans le vignoble de la vallée du Loir. D'autres formules sont à l'étude avec des tours opérateurs chinois venus en juin au Mans. L'étape en Sarthe pourra aussi s'intégrer dans des circuits plus larges englobant les châteaux de la Loire et le Mont Saint-Michel.                       Sylvie B. 3 septembre 2013

 

 

0
Mots clés: Tourisme
3796

« Après l’enterrement définitif du projet de substituer le pinyin aux caractères, les critiques dirigées contre ces derniers, qui avaient déjà perdu de leur virulence après 1949 mais qui, avant la Révolution culturelle, continuaient à résonner comme l’écho d’un passé tenace, ont cessé de se faire entendre. Au lieu d’attribuer les maux de la Chine à sa langue et à son écriture, les commentateurs leur ont découvert toutes sortes de mérites. À l’heure actuelle il ne s’agit plus de chercher les défauts de l’héritage culturel et linguistique pour leur trouver un remède mais de reconstruire une puissance à la hauteur de son passé glorieux. Évidemment, la vision que l’on se forme de la langue se doit de s’adapter à la nouvelle aspiration nationale.

Extrait de : La pensée en Chine aujourd’hui  sous la direction d’Anne Cheng – « Identité de la langue, identité de la Chine, contribution de Chu Xiaoquan »,  p. 295, Paris, Editions Gallimard,  coll. Folio essais, 2007.

...
Lire la suite
0
Mots clés: Histoire Langue
4011

« L’année 1949, qui vit la fondation de la République populaire de Chine, marqua un tournant décisif dans tous les domaines de la vie chinoise, politique linguistique incluse. […] Cependant, une latinisation directe et complète de l’écriture n’étant pas immédiatement réalisable dans la pratique, les réformateurs se rabattirent sur trois projets jugés plus réalistes : la promulgation du pinyin (système de transcription phonétique), la simplification des caractères chinois et l’imposition du putong hua (« langue commune ») comme parler officiel de toute la Chine. Selon l’explication des concepteurs, le pinyin, au fur et à mesure de son usage généralisé, deviendrait plus sophistiqué et un jour remplacerait les caractères comme une véritable écriture. La simplification des caractères serait ni plus ni moins le premier pas vers leur disparition finale. Quant au putong hua, son utilité était double. D’abord, c’était un outil politique indispensable dans l’unification de ce vaste pays – on lui attribuait le rôle que Qin shi Huangdi, le premier empereur, avait assigné à l’uniformisation de l’écriture. En même temps, le putong hua devait évidemment constituer une condition sine qua non pour la réussite éventuelle du pinyin. »

Extrait de : La pensée en Chine aujourd’hui  sous la direction d’Anne Cheng – « Identité de la langue, identité de la Chine, contribution de Chu Xiaoquan »,  p. 292, Paris, Editions Gallimard, coll. Folio essais, 2007.

...
Lire la suite
0
Mots clés: Histoire Langue
Commentaire récent pour cet article - Voir tous les les commentaires
  • Mehdi
    Mehdi a écrit #
    Encore un magnifique article.... Quelle productivité!!! Bise
3797

« Dans les années 1930, Qu Qiubai, le numéro un du parti communiste chinois et bientôt martyre révolutionnaire, devait trouver du temps en pleine guerre civile pour rédiger et publier une série d’articles sur la langue chinoise […] :

“L’état de sous-développement dans lequel se trouve la langue chinoise tient d’une économie sous-développée : parce que tous les rapports sociaux sont relativement simples, voire primitifs, les Chinois ne disposent pas de notions précises sur les choses, les événements et le temps. Notre langue est par conséquent très pauvre […]. La raison pour laquelle la langue chinoise n’arrive pas à délaisser son système d’idéogrammes, semi-idéogrammes ou rébus, est encore le retardement de son développement économique […]. Il est donc absolument nécessaire d’adopter un système phonétique, de lancer la révolution la plus radicale des lettres, à savoir l’abolition complète des caractères chinois. C’est seulement de cette manière que la langue pourra s’affranchir du carcan des caractères et avancer vers le futur en devenant plus riche, ce qui nous permettra de répondre aux besoins d’une vie sociale moderne dans les activités littéraires et scientifiques “».

...
Lire la suite
0
Mots clés: Histoire Langue
3790

« Le mécontentement exprimé par les intellectuels envers le chinois à la fin du XIXe siècle sensibilisa le public aux insuffisances supposées ou réelles de la langue et créa par la suite dans l’opinion publique une inclination au changement qui devait être largement exploitée par les révolutionnaires de tous bords, ce qui entraina un phénomène curieux : ce sont surtout les politiques, plutôt que les linguistes professionnels, qui se chargèrent de l’élaboration et de la mise en œuvre des projets de réforme de la langue chinoise ».

Extrait de : La pensée en Chine aujourd’hui  sous la direction d’Anne Cheng – « Identité de la langue, identité de la Chine, contribution de Chu Xiaoquan »,  p.287, Paris, Editions Gallimard, coll. Folio essais, 2007.

0
Mots clés: Histoire Langue

Archive

Loading ...

Connexion